雅思口语运动素材汇总!新航道小编为了帮助大家更好的复习雅思口语,今天为大家整理一些关于雅思口语运动素材,希望大家可以认真学习。
Is any tennis court available at 3pm this afternoon? I wanna book one.
预定场地
Stretch、 warm up
任何运动前都要做一些准备活动。Stretch这里指伸展运动,warm up是热身。可以说Let’s do some stretch first. We’d better warm up first.
Wise up mate! Concentrate!
如果你的peer,也就是你的partner在比赛中老是无谓的失误,messed up everything,你忍无可忍无需在忍,可以说wise up, mate! 放机灵点儿,哥们儿或者说Concentrate!集中注意力 Harvey打网球时就经常让双打的peer练“气”功,“keep your eyes open, Harvey!”,“Time to wake up,Harvey!”“Wise up, Harvey!”……
Sorry boss, my fault. Sorry brother, my bad.
知错能改 善莫大焉,Boss和Brother在口语上比起Mate的称呼,更有礼下于人的语气。
No worries, buddy. It’s OK. That’s a good try.
责己严,待人宽是中华民族的优良传统。当你的peer 说sorry 时,你肯定会说:“No worries, buddy, It’s OK.”甚至口是心非的安慰他,“That’s a good try.”你刚才的那一拍(虽然可能把都裁判打伤了)很有创意哟!
It’s me. Me. I’ll get it. I’ll take it. It’s mine.
在双打比赛中,如果你的位置比较好,想自己接这个球,想表达中文“这个球是我的”或者“我来接”,只要对同伴说It’s me,或者大叫一声“Me”就行了。当然如果时间充裕,你可以慢腾腾的说I’ll get it,老外也能理解。It’s mine的说法老外很少用。It’s my ball的说法没人用。
Gotcha!
如果你打球时假动作逼真骗过了对手,球回到令对手意想不到的地方而得分,就可以自鸣得意的大叫一声“Gotcha!”,意思是(I’ve)got you,骗到你了吧!不知大家记不记得电影《小鬼当家》,小机灵用玩具水枪吓得歹徒落荒而逃后,满脸童真的笑意,说了一句“Gotcha!”
如果你开玩笑,朋友却信以为真,也可以说Gotcha,骗到你了吧。
Well done, nice shot! Terrific、 wonderful、 Incredible、 Fabulous
同伴打得好要鼓励对手打得好要赞扬。Incredible、fabulous、unbelievable等词虽然中文翻译感叹程度极高,但在老外的口语中使用频率也极高。。他们自己打不出的球通通都叫incredible。如果你遇到一个对手是learner,你打出的每一球都是incredible,你整个人都是unbelievable。 所以大家对这些词的使用也无需吝啬,练熟之后朗朗上口。老外听到后脸上笑开花,不会说:“过奖 过奖。”
Well done, good game, mate. You took me easily. You kicked my ass again.
比赛完了输了球,要表示一下风度,Well done, mate, good game 输的很惨,You took me easily;what a wipeout! 老是输在自己的一位close friend手里,You kicked my ass again;甚至还可以开玩笑的要挟他,I won’t see your face in the court!
Just lucky. Just the beginner’s luck, you are better though.
赢了比赛,少不了谦虚客套。中国人强项 毋庸多说。
Again rematch
老外体力好,经常输了不服气。“Again?”再来一盘?Do you wanna a rematch?
千万别回答yes/sure/pleasure。 If so, you’re in hot water. 老外们单打独斗不行,前仆后继是会的。特别澳洲人,在Harvey的眼里,都是macho,sport is their god. 你只有春蚕到死丝方尽。
I’m out of steam already, how about next time? It’s enough for me, let’s call it a day.
我实在不行了下次吧我很累了今天就到此为止吧,Let’s call it a day在学习场景中也常用。教授讲完课That’s all for today. Let’s call it a day. 小组讨论完,组长说Let’s call it a day.
今天就这样了。
What a sucky team! This team really sucks.
这支球队糟透了。比couldn’t be worse还要worse,还要口语化的表达法。糟糕归糟糕,还是要为自己的球队加油,“Go, Aussie go go!”加油,澳洲队!当然也有人唱反调,在最粗野的AFL(澳式橄榄球)比赛上,经常听到观众大叫go go go, you sissies! 加油哇 冲啊 你们这帮西施们!(注:此乃Harvey翻译,盗版必究) Sissy和sister生得像吧,是macho的反意词,指娘娘腔的男人。
韩日世界杯后的一天,Harvey和朋友们在海滩草地上Barbie(BBQ,不是玩芭比娃娃),一帮老外在旁边踢球。球不小心飞向我们这边,我忍不住脚痒,冲上前将球踢回。过来捡球的老外看我是个会家子,笑问:“Korean?” 我摇摇头:“I’m Chinese.”“Chinese? Uh… good team.”我一愣,中国队在这次世界杯上的表现和韩国相去甚远,正要谦虚,只听那老外补充道:“Next time!”言罢抱球转身离去,剩下我傻傻的站在原地,心中气苦。