本文由武汉新航道好轻松考研英语教师胡卓凡原创
如何解决“差生”的痛点,在讨论这个问题之前我们必须先明确“差生”在考研英语当中的定义。根据本人所带过的预备段长难句、基础段阅读和翻译、强化段阅读和翻译以及冲刺段翻译和作文来进行分类,“差生”应该是指在上述科目当中的至少三项得分在一半以内,同时即时性词汇量在四级及四级以下的学生。针对这部分学生笔者将依次就在各阶段如何辅导提出针对性的看法和建议。
01
预备段长难句
The first part
首先在预备段长难句部分,教师应该首先密切联系助教老师,分析所带班级当中“差生”的占比(根据入学测试),如果“差生”占比超过6成就可以启动“差生”授课模式。具体的授课模式如下:教师可以利用空闲时间做出两份难度不一致的教学课件,可以大致分为中高档和中低档。两种课件的中档题的数量保持不变,其占比控制在6成,剩下3成和1成根据所带班级可分为3成难题、1成简单题和1成难题和3成简单题。
同理,笔者在进行预备段长难句授课时也是如此。具体而言如果给“差生”班授课,笔者会启用单个复合句单词长度在10个以内,单词难度在四级及以内,背景知识接近英语二的模版句型进行授课。而在上课的实际操作规程中,笔者会更多的走下讲台来到学生的身边,亲自帮助部分学生指出划分句子结构的问题并让学生积累信心,拥有举一反三的能力。
02
基础段翻译
The second part
其次,在进行“差生班”的基础段翻译时也需要注意课件的更替和授课方式的改变。例如笔者会把提升展示翻译真题前单词表glossory的范围,为学生扫清翻译的单词障碍。同时在进行文本背景理解时,笔者会额外的为“差班生”讲解英语一或英语二某篇翻译真题的故事背景或时代背景。
另外给部分对于西方政治经济文化社会不大了解的学生上课之前适当查阅相关资料扩大其视野也是至关重要的。
最后在翻译的最终环节检查核对上面笔者可以降低“差班生”的答案要求,根据其要考取学校专业的分数灵活调整答案预期值并给予相应的鼓励。在进行基础段阅读课的授课过程中教师也可以参考讲解翻译题之前所作的工作。需牢记的是阅读对于字词要求并没有翻译那么高,教师可以更多地在快速浏览寻找答案上下功夫备课。
03
强化写作阶段
The last part
最后在强化写作阶段教师针对于“差班生”可以先培养其写作兴趣,不会写文章可以先用最简单的中文表达出英文试题的要求,接下来可以耐心引导学生把自己写的中文文章翻译成英文,最后和同学搭档互相批阅以及老师讲解,形成最规范最适合自己的写作方略。
针对于“差生”的授课模式,教师还需多加探索,勤备课。既是备知识,备方法,更是备学生。
END